الشمائل المحمديةباب ماجاء في عيش رسول الله صلى الله عليه وسلم#359
العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي سَاعَةٍ لا يَخْرُجُ فِيهَا، وَلا يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟، قَالَ: خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ، وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ؟، قَالَ: الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ صلى الله عليه وسلم: وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ، فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ رَجُلا كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ، فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَقَالُوا لامْرَأَتِهِ: أَيْنَ صَاحِبُكِ؟ فَقَالَتِ: انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَفَلا تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ؟ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا، أَوْ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنِ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ، وَرُطَبٌ طَيِّبٌ، وَمَاءٌ بَارِدٌ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ، فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا، فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: هَلْ لَكَ خَادِمٌ؟، قَالَ: لا، قَالَ: فَإِذَا أَتَانَا، سَبْيٌ، فَأْتِنَا فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ، فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اخْتَرْ مِنْهُمَا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اخْتَرْ لِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ، خُذْ هَذَا، فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي، وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ حَقَّ مَا، قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلا بِأَنْ تَعْتِقَهُ، قَالَ: فَهُوَ عَتِيقٌ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلا خَلِيفَةً إِلا وَلَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَبِطَانَةٌ لا تَأْلُوهُ خَبَالا، وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Huraira said:"Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) went out during an hour in which he did not usually go out, and in which no one used to meet him, but Hadrat Abu Bakr came to him, so he said: “What has brought you forth, O Hadrat Abu Bakr?” He replied: “I came out to meet Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace), behold his face, and greet him with the salutation of peace.” Shortly thereafter "Umar came along, so he said: “What has brought you forth, O 'Umar?” He replied: “Hunger, O Beloved Messenger of Allah!” He said (Allah bless him and give him peace): “I have also experienced some of that!” Then they went to the house of Ibn at-Tihan al-Ansari, who was owned many date palms and sheep, but who had no servants, so they did not find him. They therefore asked his wife: “Where is your mate?” She said: “He has gone to draw sweet water for us.” They did not have to wait long before Abu’l-Haitham brought a waterskin that he was carrying full, so he set it down, and came to embrace the Noble Prophet (Allah bless him and give him peace), offering his father and his mother as ransom for him. Then he took them to his garden, and spread a carpet for them. Then he went to a date palm, brought a bunch of dates and set it down. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Have you not selected for us some of its ripe dates?” He replied: “O Beloved Messenger of Allah, I intended to let you choose or prefer some of its ripe and its unripe dates,” so they ate dates and drank from that water. Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “By the One in whose Hand is my soul, this is some of the gracious favor about which you shall be asked on the Day of Resurrection: cool shade, good dates and cold water!” Then Abu’l-Haitham went to make a meal for them, so the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Do not slaughter a milch-animal for us.” He therefore slaughtered a young she-goat or a young billy goat, and brought it to them, so they ate. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Do you have a servant?” When the answer was “No,” he said: “If a prisoner of war comes to us, come to us!” Then he (Allah bless him and give him peace) was brought two captives, unaccompanied by a third. Abu’l-Haitham then came to him, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Choose from the pair of them,” so he said: “O Beloved Messenger of Allah, choose for me!” The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “The person whose opinion is requested deserves to be trusted. Take this one, for I have seen him performing the ritual prayer, and expect well of him!” Abu l-Haitham then went to his wife and told her what Allah’s Messenger had said, so his wife said: “You cannot arrive at the truth of what the Noble Prophet (Allah bless him and give him peace) said about him, except by setting him free!” He said: “He is free, then!” The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Allah has not sent any Prophet, nor any Caliph, without his having two intimate friends: one who commands him to do what is right and fair, and forbids him to do what is wrong and unfair, and one who will spare no effort to corrupt him. If one is wary of the evil companion, he will be preserved from harm.”
الترجمة الأردية
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایسے وقت گھر سے نکلے جب عام طور پر نہ نکلتے تھے اور اس وقت کوئی ملتا بھی نہ تھا۔ حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے تو فرمایا: حضرت ابو بکر! کس چیز نے تمہیں لایا؟ عرض کیا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ملنے اور آپ کے چہرے مبارک کو دیکھنے اور سلام عرض کرنے نکلا ہوں۔ تھوڑی دیر بعد حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے۔ فرمایا: عمر! تمہیں کس چیز نے لایا؟ عرض کیا: بھوک نے، یا رسول اللہ! ارشاد فرمایا: مجھے بھی کچھ ایسا ہی ہے۔ پھر سب ابو الہیثم بن تیہان انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے گھر گئے جو بہت سے کھجور کے درختوں اور بکریوں والے تھے لیکن خادم نہ تھا۔ انہیں نہ پایا تو ان کی بیوی سے پوچھا: تمہارے شوہر کہاں ہیں؟ کہا: ہمارے لیے میٹھا پانی لینے گئے ہیں۔ تھوڑی ہی دیر میں ابو الہیثم مشکیزا اٹھائے آ گئے، اسے رکھا پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے لپٹے اور ماں باپ قربان کیے۔ پھر سب کو اپنے باغ میں لے گئے، بچھونا بچھایا، ایک کھجور کا خوشہ لائے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: تم نے ہمارے لیے پکی کھجوریں کیوں نہ چنیں؟ عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے چاہا کہ آپ خود پکی اور کچی میں سے چن لیں۔ پھر سب نے کھایا اور اس پانی سے پیا۔ ارشاد فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں میری جان ہے! یہ ان نعمتوں میں سے ہے جن کے بارے میں قیامت کے دن پوچھا جائے گا: ٹھنڈا سایہ، عمدہ کھجوریں اور ٹھنڈا پانی۔ پھر ابو الہیثم کھانا بنانے گئے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: دودھ دینے والا جانور نہ ذبح کرنا۔ انہوں نے ایک بکری کا بچہ ذبح کیا اور پیش کیا۔ ارشاد فرمایا: کیا تمہارے پاس خادم ہے؟ عرض کیا: نہیں۔ فرمایا: جب قیدی آئیں تو آنا۔ پھر دو قیدی لائے گئے تیسرا نہ تھا۔ ابو الہیثم آئے تو فرمایا: ان میں سے ایک چن لو۔ عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ میرے لیے چن دیں۔ ارشاد فرمایا: مشورہ دینے والا امین ہوتا ہے۔ یہ لے لو کیونکہ میں نے اسے نماز پڑھتے دیکھا ہے اور اس کے ساتھ اچھا سلوک کرنا۔ ابو الہیثم اپنی بیوی کے پاس گئے اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بات بتائی تو ان کی بیوی نے کہا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے فرمان کا حق تو تبھی پورا ہو گا جب تم اسے آزاد کر دو۔ کہا: وہ آزاد ہے۔ پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اللہ تعالیٰ نے کوئی نبی اور خلیفہ نہیں بھیجا مگر اس کے دو ہم نشین ہوتے ہیں: ایک جو نیکی کا حکم دیتا ہے اور برائی سے روکتا ہے اور ایک جو فساد میں کوتاہی نہیں کرتا۔ جو بری صحبت سے بچ جائے وہ محفوظ ہو گیا۔
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي سَاعَةٍ لا يَخْرُجُ فِيهَا، وَلا يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟، قَالَ: خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ، وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ؟، قَالَ: الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ صلى الله عليه وسلم: وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ، فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيْهَانِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ رَجُلا كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ، فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَقَالُوا لامْرَأَتِهِ: أَيْنَ صَاحِبُكِ؟ فَقَالَتِ: انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَفَلا تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ؟ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا، أَوْ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنِ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ، وَرُطَبٌ طَيِّبٌ، وَمَاءٌ بَارِدٌ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ، فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا، فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: هَلْ لَكَ خَادِمٌ؟، قَالَ: لا، قَالَ: فَإِذَا أَتَانَا، سَبْيٌ، فَأْتِنَا فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ، فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اخْتَرْ مِنْهُمَا فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اخْتَرْ لِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ، خُذْ هَذَا، فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي، وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ حَقَّ مَا، قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلا بِأَنْ تَعْتِقَهُ، قَالَ: فَهُوَ عَتِيقٌ، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلا خَلِيفَةً إِلا وَلَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَبِطَانَةٌ لا تَأْلُوهُ خَبَالا، وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ.
Hadrat Abu Huraira said:"Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) went out during an hour in which he did not usually go out, and in which no one used to meet him, but Hadrat Abu Bakr came to him, so he said: “What has brought you forth, O Hadrat Abu Bakr?” He replied: “I came out to meet Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace), behold his face, and greet him with the salutation of peace.” Shortly thereafter "Umar came along, so he said: “What has brought you forth, O 'Umar?” He replied: “Hunger, O Beloved Messenger of Allah!” He said (Allah bless him and give him peace): “I have also experienced some of that!” Then they went to the house of Ibn at-Tihan al-Ansari, who was owned many date palms and sheep, but who had no servants, so they did not find him. They therefore asked his wife: “Where is your mate?” She said: “He has gone to draw sweet water for us.” They did not have to wait long before Abu’l-Haitham brought a waterskin that he was carrying full, so he set it down, and came to embrace the Noble Prophet (Allah bless him and give him peace), offering his father and his mother as ransom for him. Then he took them to his garden, and spread a carpet for them. Then he went to a date palm, brought a bunch of dates and set it down. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Have you not selected for us some of its ripe dates?” He replied: “O Beloved Messenger of Allah, I intended to let you choose or prefer some of its ripe and its unripe dates,” so they ate dates and drank from that water. Then the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “By the One in whose Hand is my soul, this is some of the gracious favor about which you shall be asked on the Day of Resurrection: cool shade, good dates and cold water!” Then Abu’l-Haitham went to make a meal for them, so the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Do not slaughter a milch-animal for us.” He therefore slaughtered a young she-goat or a young billy goat, and brought it to them, so they ate. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Do you have a servant?” When the answer was “No,” he said: “If a prisoner of war comes to us, come to us!” Then he (Allah bless him and give him peace) was brought two captives, unaccompanied by a third. Abu’l-Haitham then came to him, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Choose from the pair of them,” so he said: “O Beloved Messenger of Allah, choose for me!” The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “The person whose opinion is requested deserves to be trusted. Take this one, for I have seen him performing the ritual prayer, and expect well of him!” Abu l-Haitham then went to his wife and told her what Allah’s Messenger had said, so his wife said: “You cannot arrive at the truth of what the Noble Prophet (Allah bless him and give him peace) said about him, except by setting him free!” He said: “He is free, then!” The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated (Allah bless him and give him peace): “Allah has not sent any Prophet, nor any Caliph, without his having two intimate friends: one who commands him to do what is right and fair, and forbids him to do what is wrong and unfair, and one who will spare no effort to corrupt him. If one is wary of the evil companion, he will be preserved from harm.”
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایسے وقت گھر سے نکلے جب عام طور پر نہ نکلتے تھے اور اس وقت کوئی ملتا بھی نہ تھا۔ حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے تو فرمایا: حضرت ابو بکر! کس چیز نے تمہیں لایا؟ عرض کیا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ملنے اور آپ کے چہرے مبارک کو دیکھنے اور سلام عرض کرنے نکلا ہوں۔ تھوڑی دیر بعد حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے۔ فرمایا: عمر! تمہیں کس چیز نے لایا؟ عرض کیا: بھوک نے، یا رسول اللہ! ارشاد فرمایا: مجھے بھی کچھ ایسا ہی ہے۔ پھر سب ابو الہیثم بن تیہان انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے گھر گئے جو بہت سے کھجور کے درختوں اور بکریوں والے تھے لیکن خادم نہ تھا۔ انہیں نہ پایا تو ان کی بیوی سے پوچھا: تمہارے شوہر کہاں ہیں؟ کہا: ہمارے لیے میٹھا پانی لینے گئے ہیں۔ تھوڑی ہی دیر میں ابو الہیثم مشکیزا اٹھائے آ گئے، اسے رکھا پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے لپٹے اور ماں باپ قربان کیے۔ پھر سب کو اپنے باغ میں لے گئے، بچھونا بچھایا، ایک کھجور کا خوشہ لائے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: تم نے ہمارے لیے پکی کھجوریں کیوں نہ چنیں؟ عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے چاہا کہ آپ خود پکی اور کچی میں سے چن لیں۔ پھر سب نے کھایا اور اس پانی سے پیا۔ ارشاد فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں میری جان ہے! یہ ان نعمتوں میں سے ہے جن کے بارے میں قیامت کے دن پوچھا جائے گا: ٹھنڈا سایہ، عمدہ کھجوریں اور ٹھنڈا پانی۔ پھر ابو الہیثم کھانا بنانے گئے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: دودھ دینے والا جانور نہ ذبح کرنا۔ انہوں نے ایک بکری کا بچہ ذبح کیا اور پیش کیا۔ ارشاد فرمایا: کیا تمہارے پاس خادم ہے؟ عرض کیا: نہیں۔ فرمایا: جب قیدی آئیں تو آنا۔ پھر دو قیدی لائے گئے تیسرا نہ تھا۔ ابو الہیثم آئے تو فرمایا: ان میں سے ایک چن لو۔ عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ میرے لیے چن دیں۔ ارشاد فرمایا: مشورہ دینے والا امین ہوتا ہے۔ یہ لے لو کیونکہ میں نے اسے نماز پڑھتے دیکھا ہے اور اس کے ساتھ اچھا سلوک کرنا۔ ابو الہیثم اپنی بیوی کے پاس گئے اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بات بتائی تو ان کی بیوی نے کہا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے فرمان کا حق تو تبھی پورا ہو گا جب تم اسے آزاد کر دو۔ کہا: وہ آزاد ہے۔ پھر نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اللہ تعالیٰ نے کوئی نبی اور خلیفہ نہیں بھیجا مگر اس کے دو ہم نشین ہوتے ہیں: ایک جو نیکی کا حکم دیتا ہے اور برائی سے روکتا ہے اور ایک جو فساد میں کوتاہی نہیں کرتا۔ جو بری صحبت سے بچ جائے وہ محفوظ ہو گیا۔