العربية (الأصل)
نا نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، سَأَلَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، فَقَالَ:" أَصْلَحَكَ اللَّهُ أُنْشِئُ الْغَزْوَ فَأُنْفِقُ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ، وَأَخْرُجُ لِذَلِكَ، فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقِتَالِ ابْتَغَيْتُ أَنْ يُرَى بَأْسِي، وَمَحْضَرِي"، قَالَ:" أَسْمَعُكَ رَجُلا مُرَائِيًا".
الترجمة الإنجليزية
'Abdullah ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) was asked by 'Umar ibn 'Ubaydillah: "If I set out for battle spending for the sake of Allah, but during the fight I wish for people to see my bravery?" Ibn 'Umar said: "I consider you a show-off."
الترجمة الأردية
سیدنا عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب عمر بن عبید اللہ نے پوچھا: اگر میں اللہ کی رضا کے لیے جنگ کروں اور قتال کے وقت چاہوں کہ لوگ میری بہادری دیکھیں تو آپ نے فرمایا:”میں تمہیں ریا کار آدمی سمجھتا ہوں۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3719]
