العربية (الأصل)
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَتَبَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى يَسَارِ بْنِ نُمَيْرٍ أَنْيَبْتَاعَ لَهُ جَارِيَةً، فَفَعَلَ، ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِ، فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّ لَهَا زَوْجًا فِي أَهْلِهَا، فَكَفَّ عَنْهَا، وَكَتَبَ إِلَيْهِ" أَنْ يَشْتَرِيَ بُضْعَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَفَعَلَ". قَالَ هُشَيْمٌ: وَهُوَ الْقَوْلُ.
الترجمة الإنجليزية
'Abd al-Rahman ibn Ishaq narrated from his father: 'Umar ibn al-Khattab wrote to Yasar ibn Numayr to buy him a slave girl. He did so and sent her. She informed 'Umar that she had a husband among her people. He refrained from her and wrote back ordering that her marital right be purchased from her husband, which was done.
الترجمة الأردية
سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے یسار بن نمیر کو لکھا کہ میرے لیے ایک باندی خرید لے، جب اس نے باندی خرید کر بھیجی تو معلوم ہوا کہ اس کا شوہر موجود ہے، تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے حکم دیا کہ اس کا بضع اس کے شوہر سے خرید لیا جائے، چنانچہ ایسا کیا گیا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3128]
