العربية (الأصل)
وعن أنس رضي الله عنه قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وسلم جعل يتغشاه الكرب فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال : "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات قالت : يا أبتاه أجاب رباً دعاه، يا أبتاه جنة الفردوس مأواه، يا أبتاه إلى جبريل ننعاه، فلما دفن قالت : فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم التراب؟ ((رواه البخاري)).
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) reported that when the last illness of Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) made him unconscious, Hadrat Fatimah (may Allah be well pleased with her) exclaimed: "Ah, the distress of my dear father." He (blessings and peace of Allah be upon him) said, "There will be no distress for your father after today". When he died she said: "My father, Allah has called you back and you have responded to His Call. O father! Garden of Firdaus is your abode. O father! We announce to Jibril your death." When he was buried, she said: "Are you satisfied now that you put earth over (the grave of) Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)?"
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بیماری شدید ہو گئی تو آپ پر غشی طاری ہونے لگی۔ حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: ہائے میرے ابا جان کی تکلیف! آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: آج کے بعد تمہارے ابا جان پر کوئی تکلیف نہیں۔ پھر جب آپ کا وصال ہوا تو فرمایا: ابا جان! آپ نے اپنے رب کی پکار قبول فرمائی۔ ابا جان! جنت الفردوس آپ کا ٹھکانہ ہے۔ ابا جان! ہم جبرائیل علیہ السلام کو آپ کی خبر دیتے ہیں۔ پھر جب آپ کو دفن کیا گیا تو حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: کیا تمہارا دل مانا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر مٹی ڈالو؟ (رواہ البخاری)
