العربية (الأصل)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ: «مَنْ يَنْظُرُ لَنَا مَا صَنَعَ أَبُو جَهْلٍ؟» فَانْطَلَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَوَجَدَهُ قَدْ ضَرَبَهُ ابْنَا عَفْرَاءَ حَتَّى بَرَدَ قَالَ: فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ فَقَالَ: أَنْتَ أَبُو جَهْلٍ فَقَالَ: وَهَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلْتُمُوهُ. وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: فَلَوْ غَيْرُ أَكَّارٍ قتلني
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas reported God’s Messenger as saying at the battle of Badr, “Who will find out for us what has happened to Abu Jahl?” Hadrat Ibn Mas'ud went and. found that the two sons of ‘Afra,’ had struck him till he was almost dead, so he seized him by his beard and said, “Are you Abu Jahl?” He replied, “Have you killed more than a man?” In a version he said, “I wish someone other than a tiller of the ground had killed me.” (Bukhari and Muslim.)
الترجمة الأردية
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بدر کے دن فرمایا: کون ہمارے لیے دیکھے گا کہ حضرت ابوجہل کا کیا ہوا؟ حضرت ابن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ گئے اور پایا کہ عفراء کے دونوں بیٹوں نے اسے مارا تھا یہاں تک کہ وہ ٹھنڈا ہو گیا۔ انہوں نے اس کی داڑھی پکڑی اور کہا: تو حضرت ابوجہل ہے؟ اس نے کہا: جس شخص کو تم نے قتل کیا ہے کیا اس سے بڑھ کر کوئی ہے؟ ایک روایت میں ہے: اس نے کہا: کاش مجھے کسان کے سوا کسی اور نے قتل کیا ہوتا۔ (متفق علیہ)
