العربية (الأصل)
عَن سُليمانَ بنِ يَسارٍ: أَنَّ الْأَحْوَصَ هَلَكَ بِالشَّامِ حِينَ دَخَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ وَقَدْ كَانَ طَلَّقَهَا فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ زِيدٌ: إِنَّهَا إِذَا دَخَلَتْ فِي الدَّمِ مِنَ الْحَيْضَةِ الثَّالِثَةِ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ وَبَرِئَ مِنْهَا لَا يرِثُها وَلَا ترِثُه. رَوَاهُ مَالك
الترجمة الإنجليزية
Sulaiman (upon him be peace) b. Yasar told that al-Ahwas died in Syria when his wife whom he had divorced was at the beginning of her third menstrual period, as Mu'awiya b. Abu Sufyan wrote to Hadrat Zaid b. Thabit asking him about that. Hadrat Zaid wrote in reply that when she began her third period she was free from him and he was free from her; he could not inherit from her or she from him. Malik transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت سلیمان بن یسار سے روایت ہے کہ احوص شام میں فوت ہوا جبکہ اس کی بیوی جسے اس نے طلاق دی تھی تیسرے حیض کا خون آ چکا تھا۔ حضرت معاویہ بن ابی سفیان نے حضرت زید بن ثابت رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو خط لکھا اور اس بارے میں پوچھا۔ حضرت زید نے جواب لکھا: جب عورت تیسرے حیض کے خون میں داخل ہو گئی تو وہ اس سے بری ہو گئی اور وہ اس سے بری ہوا، نہ وہ اس کی وارث ہے نہ وہ اس کا وارث۔ (مالک)
