العربية (الأصل)
وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي قُنُوتِ الْوَتْرِ: «اللَّهُمَّ اهدني فِيمَن هديت وَعَافنِي فِيمَن عافيت وتولني فِيمَن توليت وَبَارك لي فِيمَا أَعْطَيْت وقني شَرَّ مَا قَضَيْتَ فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْك أَنه لَا يذل من واليت تَبَارَكت رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ والدارمي
الترجمة الإنجليزية
Al-Hasan b. Hadrat 'Ali said:God’s Messenger taught me some words to say when standing in supplication during the witr. They were, “O God, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and exalted art Thou, our Lord.” Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa’i, Ibn Majah and Darimi transmitted it.
الترجمة الأردية
حضرت حسن بن علی رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے چند کلمات سکھائے جو میں وتر کی دعائے قنوت میں پڑھتا ہوں: اے اللہ! مجھے ان لوگوں میں شامل فرما کر ہدایت عطا فرما جنہیں تو نے ہدایت دی، مجھے ان لوگوں میں شامل فرما کر عافیت عطا فرما جنہیں تو نے عافیت دی، میرا والی بن جا ان لوگوں میں شامل فرما کر جن کا تو والی بنا، جو تو نے مجھے عطا فرمایا اس میں برکت عطا فرما، جو تو نے مقدر فرمایا اس کے شر سے محفوظ فرما، بے شک تو فیصلہ فرماتا ہے اور تیرے خلاف کوئی فیصلہ نہیں ہو سکتا، بے شک جس کا تو والی بنے وہ ذلیل نہیں ہو سکتا، اے ہمارے رب! تو بابرکت و بلند ہے۔ (ترمذی، ابو داؤد، نسائی، ابن ماجہ)
