العربية (الأصل)
وَعَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَأَلْنَا عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ يُوتِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: كَانَ يَقْرَأُ فِي الْأُولَى بِ (سَبِّحِ اسْم رَبك الْأَعْلَى) وَفِي الثَّانِيَةِ بِ (قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ) وَفَى الثَّالِثَةِ بِ (قُلْ هُوَ اللَّهُ أحد) والمعوذتين وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى وَرَوَاهُ ألأحمد عَن أبي بن كَعْب والدارمي عَن ابْن عَبَّاس وَلم يذكرُوا والمعوذتين
الترجمة الإنجليزية
‘Abd al-‘Aziz b. Juraij said he asked ‘A’isha what Qur’an passages God’s Messenger used when observing the witr and she replied:In the first rak'a he recited, “Glorify the name of your most high Lord,”1 in the second, “Say, O infidels,”2 and in the third, “Say, He is God, One,”3 and al-Mu‘awwidhatan.4 1. Al-Qur’an; 87 2. Al-Qur’an; 109 3. Al-Qur’an; 112 4. Al-Qur’an; 113-114 Tirmidhi and Abu Dawud transmitted it. Nasa’i transmitted it from ‘Abd ar-Rahman b. Abza, Ahmad from Hadrat Ubayy b. Ka‘b, and Darimi from Ibn ‘Abbas, but the last two did not mention al-Mu'awwidhatan.
الترجمة الأردية
حضرت عبد العزیز بن جریج فرماتے ہیں کہ ہم نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے پوچھا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم وتر میں کیا پڑھتے تھے؟ آپ نے فرمایا: پہلی رکعت میں سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الْاَعْلیٰ، دوسری میں قُلْ یَا اَیُّہَا الْکَافِرُوْنَ اور تیسری میں قُلْ ہُوَ اللّٰہُ اَحَدٌ اور معوذتین (قل اعوذ برب الفلق اور قل اعوذ برب الناس) پڑھتے تھے۔ (ترمذی، ابو داؤد، ابن ماجہ)
