العربية (الأصل)
526 صحيح حديث عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: لَمَّا كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نُودِيَ: إِنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةٌ، فَرَكَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ فِي سَجْدَةٍ، ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي سَجْدَةٍ، ثُمَّ جَلَسَ، ثُمَّ جُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ قَالَ: وَقَالَتْ عَائِشَةُ: مَا سَجَدْتُ سُجُودًا قَطُّ كَانَ أَطْوَلَ مِنْهَا
الترجمة الإنجليزية
Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them both) said: When the sun eclipsed during the time of the Messenger of Allah (peace be upon him), the call was made: "Prayer is to be held in congregation." The Prophet performed two bowings in each rak'ah. Then he sat and the sun became clear. A'ishah said: "I never prostrated a prostration longer than those."
الترجمة الأردية
سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ جب نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکے زمانے میں سورج کو گرہن لگا تو اعلان ہوا کہ نماز ہونے والی ہے، (اس نماز میں) نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے ایک رکعت میں دو رکوع کیے اور پھر دوسری رکعت میں بھی دو رکوع کیے، اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلمبیٹھے رہے (قعدہ میں) یہاں تک کہ سورج صاف ہو گیا، سیدنا عبداللہ رضی اللہ عنہما نے کہا کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ میں نے اس سے زیادہ لمبا سجدہ اور کبھی نہیں کیا۔[اللؤلؤ والمرجان/كتاب صلاة الكسوف/حدیث: 526]
