العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ سُلَيْمَانَ بِالْفُسْطَاطِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ ذُكِرَ الْإِزَارُ فَأَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنِ الْإِزَارِ فَقَالَ أَجَلْ بِعِلْمٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ لَا جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ وَمَا أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ فَفِي النَّارِ مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ»
الترجمة الإنجليزية
'Ali ibn al-Husayn ibn Sulayman at Fustat narrated to us, he said: Muhammad ibn Hisham ibn Abi Khayrah narrated to us, he said: 'Abdul Wahhab ath-Thaqafi narrated to us, he said: 'Ubaydullah ibn 'Umar narrated to us from al-'Ala' ibn 'Abd ar-Rahman from his father who said: The lower garment was mentioned, so I came to Abu Sa'id al-Khudri and said: Inform me about the lower garment. He said: Yes, with knowledge. I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: «The lower garment of the believer is to the middle of his shins; there is no blame on him for what is between that and the ankles, but what is below that is in the Fire. Whoever drags his lower garment out of arrogance, Allah will not look at him.»
الترجمة الأردية
علی بن حسین بن سلیمان فسطاط میں نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: محمد بن ہشام بن ابی خیرہ نے ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: عبدالوہاب ثقفی نے ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: عبیداللہ بن عمر نے علاء بن عبدالرحمٰن سے اور انہوں نے اپنے والد سے روایت کی، انہوں نے کہا: تہبند کا ذکر ہوا تو میں ابوسعید خدری کے پاس آیا اور کہا: مجھے تہبند کے بارے میں بتائیے۔ انہوں نے کہا: ہاں، علم کے ساتھ۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: «مومن کا تہبند آدھی پنڈلی تک ہے، اس اور ٹخنوں کے درمیان جو ہو اس میں کوئی حرج نہیں، اور جو اس سے نیچے ہو وہ آگ میں ہے۔ جو تکبر سے اپنا تہبند گھسیٹے اللہ تعالیٰ اس کی طرف نہیں دیکھے گا۔»
