العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ بِعَسْقَلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمَيِّتِ عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ وَفَاءً فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى عَلَيْهِ وَإِلَّا قَالَ «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤ��مِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ فَمَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated that when a deceased man who had debt was brought to the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), he would ask: "Has he left anything to pay off his debt?" If he was informed that he had left something to pay it off, he would pray over him; otherwise, he would say: "Pray over your companion." But when Allah, the Exalted, granted him conquests, he stated: "I am closer to the believers than their own selves, so whoever dies leaving a debt, then it is upon me to pay it off, and whoever leaves wealth, it is for his heirs."
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس کوئی مردہ لایا جاتا جس پر قرض ہوتا تو آپ پوچھتے: "کیا اس نے اپنے قرض کی ادائیگی کے لیے کچھ چھوڑا ہے؟" اگر بتایا جاتا کہ اس نے ادائیگی کے لیے کچھ چھوڑا ہے تو آپ اس پر نماز پڑھتے، ورنہ فرماتے: "اپنے ساتھی پر نماز پڑھو۔" لیکن جب اللہ جل و علا نے آپ پر فتوحات کھول دیں تو آپ نے فرمایا: "میں مومنوں سے ان کی اپنی جانوں سے زیادہ قریب ہوں، پس جو فوت ہو جائے اور اس پر قرض ہو تو اس کی ادائیگی میرے ذمے ہے، اور جو مال چھوڑے وہ اس کے وارثوں کے لیے ہے۔"
