العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ فِي سَفَرِهِ قَالَ «اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِي السَّفَرِ وَالْخَلِيفَةُ فِي الْأَهْلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الضِّبْنَةِ فِي السَّفَرِ وَالْكَآبَةِ فِي الْمُنْقَلَبِ اللَّهُمَّ اقْبِضْ لَنَا الْأَرْضَ وَهَوِّنْ عَلَيْنَا السَّفَرَ» فَإِذَا أَرَادَ الرُّجُوعَ قَالَ «آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا سَاجِدُونَ» فَإِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ قَالَ «تَوْبًا تَوْبًا لِرَبِّنَا أَوْبًا لَا يُغَادِرُ عَلَيْنَا حَوْبًا»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with him) said: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) intended to go out on a journey, he would say: «O Allah, You are the Companion in travel and the Guardian of the family. O Allah, I seek refuge in You from hardship in travel and from gloom upon return. O Allah, make the earth short for us and make travel easy for us.» When he intended to return, he would say: «We are returning, repenting, worshipping, to our Lord prostrating.» When he entered his house, he would say: «Repentance, repentance to our Lord, returning, which does not leave any sin upon us.»
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب سفر پر نکلنا چاہتے تو فرماتے: «اے اللہ! تو سفر میں ساتھی اور گھر والوں میں نگہبان ہے۔ اے اللہ! میں سفر میں تکلیف سے اور واپسی پر غم سے تیری پناہ مانگتا ہوں۔ اے اللہ! ہمارے لیے زمین کو سمیٹ دے اور سفر کو ہم پر آسان کر دے۔» جب واپسی کا ارادہ کرتے تو فرماتے: «ہم واپس آنے والے، توبہ کرنے والے، عبادت کرنے والے، اپنے رب کو سجدہ کرنے والے ہیں۔» جب اپنے گھر میں داخل ہوتے تو فرماتے: «توبہ، توبہ، اپنے رب کی طرف لوٹنا، جو ہم پر کوئی گناہ نہیں چھوڑتی۔»
