العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي وَإِذَا كَانَ الْأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ بِهِمْ وَدِدْتُ أَنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْتِي فَتُصَلِّي فِي بَيْتِي حَتَّى أَتَّخِذَهُ مُصَلًّى قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَأَفْعَلُ» قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حِينَ دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ «أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ؟ » قَالَ فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَكَبَّرَ فَقُمْنَا وَرَاءَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ قَالَ «وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Itban ibn Malik (may Allah be well pleased with him), who was among the Ansar who witnessed the Battle of Badr, came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and submitted: "O Messenger of Allah, my eyesight has weakened and I lead my people in prayer. When it rains, the valley between me and them flows and I cannot reach their mosque to lead them in prayer. I wish, O Messenger of Allah, that you would come and pray in my house so I may take it as a prayer place." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I will do so." Itban said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came with Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him) in the late morning. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) asked for permission, and I granted it. He did not sit down when he entered the house, but said: "Where would you like me to pray in your house?" I pointed to a corner of the house. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood and said Allahu Akbar, and we stood behind him. He prayed two rak'ahs and then gave the salutation. We kept him back for a khazirah (a broth) we had prepared for him.
الترجمة الأردية
حضرت عتبان بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ جو بدر میں شریک ہونے والے انصار میں سے تھے، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: "یا رسول اللہ! میری نظر کمزور ہو گئی ہے اور میں اپنی قوم کو نماز پڑھاتا ہوں۔ جب بارش ہوتی ہے تو میرے اور ان کے درمیان وادی بہنے لگتی ہے اور میں ان کی مسجد نہیں پہنچ سکتا۔ یا رسول اللہ! میری خواہش ہے کہ آپ تشریف لائیں اور میرے گھر میں نماز پڑھیں تاکہ میں اسے مصلّیٰ بنا لوں۔" رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میں ایسا کروں گا۔" عتبان نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے ساتھ دن چڑھے تشریف لائے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اجازت طلب کی، میں نے اجازت دی۔ گھر میں داخل ہو کر بیٹھے نہیں، بلکہ فرمایا: "تمہارے گھر میں مجھے کہاں نماز پڑھنا پسند ہے؟" میں نے گھر کے ایک کونے کی طرف اشارہ کیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور تکبیر کہی، ہم آپ کے پیچھے کھڑے ہوئے۔ آپ نے دو رکعت نماز پڑھی پھر سلام پھیرا۔ ہم نے آپ کو ایک خزیرہ (شوربہ) کے لیے روکا جو ہم نے آپ کے لیے بنایا تھا۔
