العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْجَعْفَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي حَزْرَةَ الْمَدِينِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ كَانَ بَيْنَ عَائِشَةَ وَبَيْنَ بَعْضِ بَنِي أَخِيهَا شَيْءٌ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَلَمَّا جَلَسَ جِيءَ بِالطَّعَامِ فَقَامَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَالَتْ لَهُ اجْلِسْ غُدَرُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يُصَلِّي أَحَدُكُمْ بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ وَلَا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الْأَخْبَثَانِ»
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her) narrated: There was a dispute between her and one of her nephews. He came in, and when he sat down, food was brought. He stood up to go to the mosque. She said to him: "Sit down, you treacherous one! For I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) say: 'None of you should pray while food is present, nor while being pressed by the two impurities.'"
الترجمة الأردية
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: ان کے اور ان کے ایک بھتیجے کے درمیان کچھ بات ہوئی تھی۔ وہ اندر آیا، جب بیٹھ گیا تو کھانا لایا گیا۔ وہ مسجد جانے کے لیے کھڑا ہوا۔ انہوں نے فرمایا: "بیٹھ جا غدار! بے شک میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: 'تم میں سے کوئی کھانے کی موجودگی میں نماز نہ پڑھے اور نہ اس حال میں کہ دو ناپاکیوں کا تقاضا ہو۔'"
