العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَرُومَةَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ ذَكَرَ الْفِتْنَةَ فَقَالَ «إِنَّ الرَّجُلَ لِيَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ وَمَعَهُ دِينُهُ فَيَرْجِعُ وَمَا مَعَهُ شَيْءٌ مِنْهُ يَأْتِي الرَّجُلَ لَا يَمْلِكُ لَهُ وَلَا لِنَفْسِهِ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا فَيُقْسِمُ لَهُ بِاللَّهِ إِنَّكَ لَذَيْتَ وَذَيْتَ فَيَرْجِعُ مَا خَلَّى مِنْ حَاجَتِهِ بِشَيْءٍ وَقَدْ أَسْخَطَ اللَّهَ عَلَيْهِ»
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) mentioned tribulation and said: "Indeed a man will leave his house with his religion, and return with nothing left of it. He will go to a man who has no power to cause him harm or benefit, and that man will swear by Allah, 'You are so-and-so,' and he returns without having accomplished any of his need, while having incurred Allah's wrath upon himself."
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فتنے کا ذکر کیا اور فرمایا: "بے شک آدمی اپنے گھر سے اپنا دین لے کر نکلے گا اور لوٹے گا تو اُس کے پاس دین میں سے کچھ نہیں ہوگا۔ ایک ایسے شخص کے پاس آئے گا جو نہ اُسے نقصان پہنچا سکتا ہے نہ فائدہ، وہ اُسے اللہ کی قسم دے گا کہ تو ایسا ایسا ہے، پھر لوٹے گا اپنی حاجت میں سے کچھ حاصل نہ کر کے جبکہ اللہ کو اپنے اوپر ناراض کر چکا ہوگا۔"
