العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أنبأ إِسْرَائِيلُ عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الضَّبِّيِّ عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا قَالَ «نَعْلَانِ أُجَاهِدُ بِهِمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Maymunah bint Sa'd (may Allah be well pleased with her), the freed servant of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), narrated: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was asked about a child born of adultery. He stated: 'A pair of sandals with which I fight in the path of Allah are more beloved to me than freeing a child of adultery.'"
الترجمة الأردية
حضرت میمونہ بنت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہا، حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی آزاد کردہ خادمہ، نے بیان کیا: "حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ولد الزنا کے بارے میں پوچھا گیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: ایک جوتوں کا جوڑا جس سے میں اللہ کی راہ میں جہاد کروں مجھے ولد الزنا کو آزاد کرنے سے زیادہ محبوب ہے۔"
