العربية (الأصل)
حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ يُوتِرُ بَعْدَهُمَا بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَيَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ» «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ يُوتِرُ بَعْدَهُمَا بِسَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى وَقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَيَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ»
الترجمة الإنجليزية
Abu Abd Allah Muhammad ibn Abd Allah al-Zahid al-Asbahani narrated to us — Abu Isma'il Muhammad ibn Isma'il al-Sulami narrated to us — Yahya ibn Sa'id al-Ansari narrated to us — from Amra — from Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the two rak'as after which he prayed the Witr recited {Glorify the name of your Lord, the Most High} and {Say: O disbelievers}. And in the Witr he recited {Say: He is Allah, the One}, {Say: I seek refuge in the Lord of the daybreak}, and {Say: I seek refuge in the Lord of mankind}.
الترجمة الأردية
ابو عبد اللہ محمد بن عبد اللہ الزاہد الاصبہانی نے ہم سے بیان کیا — ابو اسماعیل محمد بن اسماعیل السُّلمی نے ہم سے بیان کیا — یحییٰ بن سعید الانصاری نے ہم سے بیان کیا — عمرہ سے — اُمّ المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اُن دو رکعتوں میں جن کے بعد وتر پڑھتے تھے {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى} اور {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ} پڑھتے تھے۔ اور وتر میں {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} اور {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} اور {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} پڑھتے تھے۔
