العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ} [البقرة 184] وَاحِدٍ {فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا} [البقرة 184] فَإِنْ زَادَ مِسْكِينًا آخَرَ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَلَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ إِلَّا أَنَّهُ قَدْ وَضَعَ لِلشَّيْخِ الْكَبِيرِ الَّذِي لَا يَسْتَطِيعُ الصِّيَامَ وَأَمَرَ أَنْ يُطْعِمَ الَّذِي يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُطِيقُهُ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both), regarding the verse 'And upon those who are able to fast [but with hardship] — a ransom of feeding a poor person' [al-Baqarah 2:184], said: One poor person. And 'But whoever volunteers extra good' [al-Baqarah 2:184] — if he feeds another poor person, that is good.
الترجمة الأردية
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے اس آیت کے بارے میں فرمایا: 'اور جو لوگ روزے کی طاقت رکھتے ہیں (مگر مشقت سے) ان پر فدیہ ہے ایک مسکین کو کھانا کھلانا' [البقرہ ۱۸۴] — ایک مسکین۔ اور 'جو نیکی میں زیادتی کرے' [البقرہ ۱۸۴] — اگر ایک اور مسکین کو کھلائے تو یہ بہتر ہے۔
