العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ دَخَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَمَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ يَخْطُبُ فَقَامَ يُصَلّ��ي فَجَاءَ الْأَحْرَاسُ لِيُجْلِسُوهُ فَأَبَى حَتَّى صَلَّى فَلَمَّا انْصَرَفَ مَرْوَانُ أَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ إِنْ كَادُوا لَيَفْعَلُونَ بِكَ قَالَ مَا كُنْتُ أَتْرُكُهَا بَعْدَ شَيْءٍ رَأَيْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ ذَكَرَ رَجُلًا جَاءَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ ثُمَّ جَاءَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ النَّاسَ أَنْ يَتَصَدَّقُوا فَأَلْقَى الرَّجُلُ أَحَدَ ثَوْبَيْهِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ زَجَرَهُ وَقَالَ «خُذْ ثَوْبَكَ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ هَذَا دَخَلَ فِي هَيْئَةٍ بَذَّةٍ فَأَمَرْتُ النَّاسَ أَنْ يَتَصَدَّقُوا» فَأَلْقَى هَذَا أَحَدُ ثَوْبَيْهِ ثُمَّ أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) entered (the mosque) on a Friday while Marwan ibn al-Hakam was delivering the sermon. He stood up to pray. The guards came to make him sit, but he refused until he finished praying. When Marwan left, we came to him and said: May Allah have mercy on you, they were about to do something to you. He said: I would not leave it (the two rak'ahs) after something I saw from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). Then he mentioned a man who came on a Friday while the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was delivering the sermon, and then came the following Friday while he was delivering the sermon. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ordered the people to give charity. The man threw one of his two garments. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) rebuked him and stated: 'Take back your garment.' Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'This man entered in shabby appearance, so I ordered the people to give charity, and this man threw one of his two garments.' Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ordered him to pray two rak'ahs.
الترجمة الأردية
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ جمعہ کے دن (مسجد میں) داخل ہوئے جبکہ مروان بن حکم خطبہ دے رہا تھا۔ وہ نماز پڑھنے کھڑے ہوئے۔ پہرے دار آئے تاکہ انہیں بٹھائیں لیکن انہوں نے نماز مکمل کرنے تک انکار کیا۔ جب مروان چلا گیا تو ہم ان کے پاس آئے اور عرض کیا: اللہ آپ پر رحم فرمائے، وہ قریب تھے کہ آپ کے ساتھ کچھ کرتے۔ انہوں نے فرمایا: میں اسے (دو رکعت) نہیں چھوڑوں گا اس چیز کے بعد جو میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے دیکھی ہے۔ پھر انہوں نے ایک شخص کا ذکر کیا جو ایک جمعہ کو آیا جبکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خطبہ دے رہے تھے، پھر اگلے جمعہ بھی آیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے لوگوں کو صدقہ کرنے کا حکم دیا تو اس شخص نے اپنے دو کپڑوں میں سے ایک دے دیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے ڈانٹا اور فرمایا: 'اپنا کپڑا واپس لے لو۔' پھر فرمایا: 'یہ شخص پھٹے حال آیا تھا، میں نے لوگوں کو صدقے کا حکم دیا تو اس نے اپنے دو کپڑوں میں سے ایک دے دیا۔' پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے دو رکعت نماز پڑھنے کا حکم دیا۔
