العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ ، عَنْ عَطَاءٍ : " فِي الْحُرَّةِ تَحْتَ الْعَبْدِ، قَالَ :أَمَّا مَا وَلَدَتْ مِنْهُ وَهُوَ عَبْدٌ، فَوَلَاؤُهُمْ لِأَهْلِ نِعْمَتِهَا، وَمَا وَلَدَتْ مِنْهُ وَهُوَ حُرٌّ، فَوَلَاؤُهُمْ لِأَهْلِ نِعْمَتِهِ "
الترجمة الإنجليزية
Ata stated regarding a free woman married to a slave: "As for the children she bore while he was a slave — their patronage belongs to the patrons of their mother. As for the children she bore while he was free — their patronage belongs to the patrons of their father."
الترجمة الأردية
عطاء نے آزاد عورت جو غلام کے نکاح میں ہے کے بارے میں فرمایا: "جو بچے اس نے غلامی کے دوران جنے — ان کی ولاء ان کی ماں کے آقاؤں کی ہے۔ اور جو بچے اس نے آزادی کے بعد جنے — ان کی ولاء ان کے باپ کے آقاؤں کی ہے۔"
