العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ :" الْمُسْتَحَاضَةُ تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا، ثُمَّ تَغْتَسِلُ لِلظُّهْرِ وَالْعَصْرِ غُسْلًا وَاحِدًا، وَتُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلُ الْعِشَاءَ وَذَلِكَ فِي وَقْتِ الْعِشَاءِ، وَلِلْفَجْرِ غُسْلًا وَاحِدًا، وَلَا تَصُومُ، وَلَا يَأْتِيهَا زَوْجُهَا، وَلَا تَمَسُّ الْمُصْحَفَ "
الترجمة الإنجليزية
Ibrahim (al-Nakha'i) said: 'The woman with continuous bleeding refrains from prayer during her menstrual days, then she bathes once for Dhuhr and Asr combined, delays Maghrib and hastens Isha — combining them in the time of Isha — and bathes once for Fajr. She does not fast, her husband does not approach her, and she does not touch the Quran.'
الترجمة الأردية
ابراہیم (نخعی) نے فرمایا: مستحاضہ اپنے حیض کے دنوں میں نماز سے رکے، پھر ظہر اور عصر کے لیے ایک غسل کرے، مغرب کو مؤخر کرے اور عشاء جلدی پڑھے — یعنی عشاء کے وقت میں — اور فجر کے لیے ایک غسل کرے۔ وہ روزہ نہ رکھے، شوہر اس کے پاس نہ آئے، اور قرآن نہ چھوئے۔
