العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ قَالَ عَطَاءٌ أَشْهَدُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَظَنَّ أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ بِالصَّدَقَةِ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُرْطَ وَالْخَاتَمَ، وَبِلاَلٌ يَأْخُذُ فِي طَرَفِ ثَوْبِهِ. وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَطَاءٍ وَقَالَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَشْهَدُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abdullah bin Abbas (may Allah be well pleased with them both) says: I bear witness regarding the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) — or Ata' (upon him be mercy) said: I bear witness regarding Hadrat Ibn Abbas — that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) once came out (on the occasion of Eid), accompanied by Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him). He (blessings and peace of Allah be upon him) thought that the women had not heard (the sermon). So he admonished them separately and commanded them to give charity. The women began giving their earrings and rings, and Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) collected them in the folds of his garment.
الترجمة الأردية
حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر گواہی دیتا ہوں — یا عطاء رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے فرمایا کہ میں حضرت ابن عباس پر گواہی دیتا ہوں — کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم (ایک مرتبہ عید کے موقع پر) باہر تشریف لائے اور آپ کے ساتھ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ تھے۔ آپ کو خیال آیا کہ عورتوں کو (خطبہ) نہیں سنائی دیا۔ تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں علیحدہ نصیحت فرمائی اور صدقے کا حکم دیا۔ عورتیں بالیاں اور انگوٹھیاں ڈالنے لگیں اور حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے کپڑے کے دامن میں (یہ چیزیں) جمع کرنے لگے۔
