العربية (الأصل)
قَالاَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. يَدْعُو لِرِجَالٍ فَيُسَمِّيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ فَيَقُولُ " اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ". وَأَهْلُ الْمَشْرِقِ يَوْمَئِذٍ مِنْ مُضَرَ مُخَالِفُونَ لَهُ.
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) said that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would say when raising his blessed head from bowing: Sami'Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd. He would then supplicate for certain people by name: 'O Allah, save al-Walid bin al-Walid, Salamah bin Hisham, Ayyash bin Abi Rabi'ah, and the oppressed believers. O Allah, tighten Your grip on Mudar and send upon them years like the years of Yusuf (upon him be peace).' The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would say Sami'Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd after the last prostration in one rak'ah of the Fajr prayer and perform the Qunut.
الترجمة الأردية
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب رکوع سے سر مبارک اٹھاتے تو فرماتے: «سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد»، اور کچھ لوگوں کا نام لے کر ان کے لیے دعا فرماتے: «اللهم أنج الوليد بن الوليد وسلمة بن هشام وعياش بن أبي ربيعة والمستضعفين من المؤمنين، اللهم اشدد وطأتك على مضر واجعلها عليهم سنين كسني يوسف» (اے اللہ! ولید بن ولید، سلمہ بن ہشام، عیاش بن ابی ربیعہ اور کمزور مسلمانوں کو نجات عطا فرما، اے اللہ! مضر پر اپنی پکڑ سخت فرما اور ان پر یوسف علیہ السلام کے قحط جیسے سال بھیج)۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فجر کی ایک رکعت میں آخری سجدے کے بعد «سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد» کہتے اور قنوت فرماتے۔
