العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ أَبَا الْمِنْهَالِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مُطْعِمٍ، قَالَ بَاعَ شَرِيكٌ لِي دَرَاهِمَ فِي السُّوقِ نَسِيئَةً فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ أَيَصْلُحُ هَذَا فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَقَدْ بِعْتُهَا فِي السُّوقِ فَمَا عَابَهُ أَحَدٌ، فَسَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَتَبَايَعُ هَذَا الْبَيْعَ، فَقَالَ " مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ، وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَلاَ يَصْلُحُ ". وَالْقَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَاسْأَلْهُ فَإِنَّهُ كَانَ أَعْظَمَنَا تِجَارَةً، فَسَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَقَالَ مِثْلَهُ. وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً فَقَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نَتَبَايَعُ، وَقَالَ نَسِيئَةً إِلَى الْمَوْسِمِ أَوِ الْحَجِّ.
الترجمة الإنجليزية
It is narrated by Hadrat Abu Al-Minhal `AbdurRahman bin Mut`im that a partner of mine sold some Dirhams on credit in the market. I said, "Glorified be Allah! Is this legal?" He replied, "Glorified be Allah! By Allah, when I sold them in the market, nobody objected to it." Then I asked Al-Bara' bin `Azib (about it) he said, "We used to make such a transaction when the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came to Medina. So he said, 'There is no harm in it if it is done from hand to hand, but it is not allowed on credit.' Go to Hadrat Zaid bin Al- Arqam and ask him about it for he was the greatest trader of all of us." So I asked Hadrat Zaid bin Al-Arqam., and he said the same (as Al-Bara) did
الترجمة الأردية
ہم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، ان سے عبدالرحمٰن بن عابس نے بیان کیا، فرمایا: میں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے سنا کہ ان سے پوچھا گیا: کیا آپ نے عید کے دن نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ حاضری دی؟ فرمایا: ہاں، اگر میرا (کم عمری کی وجہ سے) مرتبہ نہ ہوتا تو میں حاضر نہ ہو سکتا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لائے اور کثیر بن صلت کے مکان کے پاس والے نشان کے پاس نماز پڑھائی، پھر عورتوں کی صفوں میں تشریف لے گئے اور انہیں وعظ و نصیحت فرمائی اور صدقہ دینے کا حکم فرمایا۔
