العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " جَابِرٌ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا شَأْنُكَ ". قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَىَّ جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ. فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ " ارْكَبْ ". فَرَكِبْتُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَزَوَّجْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا. قَالَ " أَفَلاَ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ، وَتَمْشُطُهُنَّ، وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ. قَالَ " أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ". ثُمَّ قَالَ " أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى باب الْمَسْجِدِ، قَالَ " الآنَ قَدِمْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ". فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً. فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ " ادْعُ لِي جَابِرًا ". قُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ. قَالَ " خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ".
الترجمة الإنجليزية
It is narrated from Hadrat Jabir bin Abdullah (may Allah be well pleased with them both) who states: I was with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on an expedition when my camel became slow and exhausted. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) passed by me and said: Hadrat Jabir! I submitted: Yes, O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! He struck the camel and prayed for it, and it began to move faster than it had ever moved before. Then he stated: Sell it to me for one Uqiyya (of silver). I submitted: No (meaning I offer it freely). Then he stated: Sell it to me. So I sold it to him for one Uqiyya, but retained the right to ride it until Madinah. When we reached Madinah, I brought the camel to him, and he paid me its price and also returned the camel to me.
الترجمة الأردية
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے، فرماتے ہیں: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ایک غزوے میں تھا، میرا اونٹ سست ہو گیا اور تھک گیا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میرے پاس سے گزرے اور فرمایا: حضرت جابر! عرض کیا: جی، یا رسول اللہ! آپ نے اونٹ کو مارا اور اس کے لیے دعا فرمائی، وہ ایسا تیز چلنے لگا جیسا پہلے کبھی نہ چلا تھا۔ پھر ارشاد فرمایا: اسے مجھے ایک اوقیہ (چاندی) میں بیچ دو۔ میں نے عرض کیا: نہیں (یعنی مفت پیش ہے)۔ پھر فرمایا: اسے مجھے بیچ دو۔ میں نے اسے ایک اوقیہ میں بیچ دیا، لیکن مدینہ منورہ تک سواری کی شرط رکھی۔ جب ہم مدینہ پہنچے تو میں اونٹ لے کر حاضر ہوا، آپ نے مجھے اس کی قیمت ادا فرمائی اور اونٹ بھی واپس کر دیا۔
