العربية (الأصل)
حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب قَال حَدَّثنا أَبُو اليمان الحكم بن نافع قال أَخْبَرنا شعيب يعني ابن حمزة عَن الزُّهْرِيّ عن حُمَيد بن عَبد الرحمن عَن أبي هُرَيرة قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يقول أسرف رجل على نفسه حتى إذا حضرته الوفاة قال لأهله إذا أنا مت فأحرقوني ثُمَّ اسحقوني ثُمَّ اذروني في الريح فوالله لئن قدر الله علي ليعذبني عذابًا لا يعذبه أحدًا من خلقه قال ففعل به أهله ذلك فقال الله تبارك وتعالى لكل شيء أخذ منه شيئا أد ما أخذت فإذا هو قائم فقال الله تبارك وتعالى ما حملك على ما صنعت قال خشيتك فغفر الله له اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يقول أسرف رجل على نفسه حتى إذا حضرته الوفاة قال لأهله إذا أنا مت فأحرقوني ثُمَّ اسحقوني ثُمَّ اذروني في الريح فوالله لئن قدر الله علي ليعذبني عذابًا لا يعذبه أحدًا من خلقه قال ففعل به أهله ذلك فقال الله تبارك وتعالى لكل شيء أخذ منه شيئا أد ما أخذت فإذا هو قائم فقال الله تبارك وتعالى ما حملك على ما صنعت قال خشيتك فغفر الله له
الترجمة الإنجليزية
Umar ibn al-Khattab narrated to us, he said: Abu al-Yaman al-Hakam ibn Nafi' narrated to us, he said: Shu'ayb — meaning Ibn Hamzah — informed us, from al-Zuhri, from Humayd ibn Abd al-Rahman, from Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him), who said: I heard the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stating: «A man transgressed against himself until, when death came to him, he said to his family: 'When I die, burn me, then grind me, then scatter me in the wind. By Allah, if Allah has power over me, He will surely punish me with a punishment that He does not punish anyone from His creation.' His family did that to him. Allah, Blessed and Exalted, said to everything: 'Return what you took.' Then behold, he was standing. Allah, Blessed and Exalted, stated: 'What led you to do what you did?' He said: 'Your fear.' So Allah forgave him.»
