العربية (الأصل)
حَدَّثنا عُمَر بن الخطاب السجستاني قَال حَدَّثنا أَبُو اليمان الحكم بن نافع عَن أبي حمزة قَال حَدَّثني عَبد الله بن أبي حسين قَال حَدَّثني نافع بن جُبَير عَن ابن عباس قال قدم مسيلمة الكذاب على عهد النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم فقدم المدينة فجعل يقول إن جعل لي مُحَمد الأمر من بعده تبعته وقدمها في بشر من قومه فأقبل إليه النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم ومعه ثابت بن قيس بن شماس وفي يد النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَل��َم قطعة جريد حتى وقف على مُسيلمة لعنةُ الله عليه وأصحابِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتكها ولن تعدو أمر الله فيك وَإِنِّي لأريكَ الَّذِي أُرِيتُ وهذا ثابت بن قيس يجيبك عني وانصرف عنه قال ابن عباس فسألت عن قول النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم وانصرف عنه قال ابن عباس فسألت عن قول النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم إني أريك الذي رأيت أو الرؤيا التي رأيت فيك قال فأخبرني أَبُو هُرَيرة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ بينما هو نائم قال رأيت في يدي سوارين من ذهب فأوحي إلى في المنام انفخهما فنفختهما فطارا فأولتهما العنسي والآخر مسيلمة صاحب اليمامةوَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن ابْنِ عباس عَن أبي هُرَيرة إلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ولاَ نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإسناد ما روى أنس عَن أبي هُرَيرة تبعته وقدمها في بشر من قومه فأقبل إليه النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم ومعه ثابت بن قيس بن شماس وفي يد النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم قطعة جريد حتى وقف على مُسيلمة لعنةُ الله عليه وأصحابِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتكها ولن تعدو أمر الله فيك وَإِنِّي لأريكَ الَّذِي أُرِيتُ وهذا ثابت بن قيس يجيبك عني وانصرف عنه قال ابن عباس فسألت عن قول النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم وانصرف عنه قال ابن عباس فسألت عن قول النَّبِيّ صَلَّى الله عَلَيه وَسَلَّم إني أريك الذي رأيت أو الرؤيا التي رأيت فيك قال فأخبرني أَبُو هُرَيرة أَنَّ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قَالَ بينما هو نائم قال رأيت في يدي سوارين من ذهب فأوحي إلى في المنام انفخهما فنفختهما فطارا فأولتهما العنسي والآخر مسيلمة صاحب اليمامةوَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَن ابْنِ عباس عَن أبي هُرَيرة إلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ولاَ نَعْلَمُهُ يُرْوَى بِهَذَا اللَّفْظِ إلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ بِهَذَا الإسناد ما روى أنس عَن أبي هُرَيرة
الترجمة الإنجليزية
Umar ibn al-Khattab as-Sijistani narrated to us, he said: Abu al-Yaman al-Hakam ibn Nafi' narrated to us, from Abu Hamzah, he said: Abdullah ibn Abi Husayn narrated to me, he said: Nafi' ibn Jubayr narrated to me, from Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them) who said: Musaylamah the Liar came during the time of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and he came to Madinah and began saying: If Muhammad gives me authority after him, I will follow him. He came with many people from his tribe. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) came to him accompanied by Thabit ibn Qays ibn Shammas, and in the hand of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was a piece of palm frond, until he stood before Musaylamah — may Allah curse him and his companions. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to him: «If you were to ask me for this piece, I would not give it to you. You shall not exceed Allah's decree concerning you. And I see you as I was shown. This is Thabit ibn Qays who will answer you on my behalf.» And he turned away from him. Ibn Abbas said: I asked about the statement of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him): «I see you as I was shown,» or the dream that I saw concerning you. Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) informed me that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «While he was sleeping, he said: I saw on my two hands two golden bracelets. It was revealed to me in the dream to blow on them, so I blew on them and they flew away. I interpreted them as al-Ansi and the other Musaylamah, the leader of Yamamah.» This hadith — we do not know it being narrated from Ibn Abbas from Abu Hurayrah except through this chain. We do not know it being narrated with this wording except through this chain with this attribution. What Anas narrated from Abu Hurayrah.
