العربية (الأصل)
حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر حَدَّثنا عفان حَدَّثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثابتٍ وَأَبِي عِمْرَان الْجَوْنِيّ عَن أَنَس أَن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال يخرج من النار قال أَبُو عمران أربعة وَقال ثابت رجلان فيعرضون على الله ثُمَّ يؤمر بهم إلى النار فيلتفت أحدهم فيقول لقد كنت أرجوك إذ أخرجتني منها أن لا تعيدني فيها قال فينجيه الله تبارك وتعالى منها اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم قال يخرج من النار قال أَبُو عمران أربعة وَقال ثابت رجلان فيعرضون على الله ثُمَّ يؤمر بهم إلى النار فيلتفت أحدهم فيقول لقد كنت أرجوك إذ أخرجتني منها أن لا تعيدني فيها قال فينجيه الله تبارك وتعالى منها
الترجمة الإنجليزية
Muhammad ibn Ma'mar narrated to us, Affan narrated to us, Hammad ibn Salamah narrated to us from Thabit and Abu Imran al-Jawni from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) that the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «Some will emerge from the Fire» - Abu Imran said: four, and Thabit said: two - «they will be presented before Allah, then they will be commanded to the Fire. One of them will turn and say: I was hoping when You brought me out of it that You would not return me to it. So Allah, Blessed and Exalted, will save him from it.»
الترجمة الأردية
محمد بن معمر نے ہمیں حدیث بیان کی، عفان نے ہمیں حدیث بیان کی، حماد بن سلمہ نے ثابت اور ابو عمران جونی سے، انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «کچھ لوگ آگ سے نکلیں گے» - ابو عمران نے کہا: چار، اور ثابت نے کہا: دو - «انہیں اللہ کے سامنے پیش کیا جائے گا، پھر انہیں آگ کی طرف حکم دیا جائے گا۔ ان میں سے ایک مڑے گا اور کہے گا: میں امید رکھتا تھا جب آپ نے مجھے اس سے نکالا کہ آپ مجھے اس میں واپس نہیں کریں گے۔ تو اللہ تبارک و تعالیٰ اسے اس سے بچا لے گا۔»
