العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ الْأَنْبَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ الْيَهُودَ قَالُوا لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ أَوْ لِقَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ نِعْمَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَل��َى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَا تَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ وَلَكِنْ قُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَحْدَهُ هَكَذَا قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ وَقَالَ شُعْبَةُ وَأَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشِ عَنِ الطُّفَيْلِ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا وَقَالَ مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنِ الطُّفَيْلِ أَخِي عَائِشَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعُمَيْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
الترجمة الإنجليزية
Ishaq ibn Buhlul al-Anbari narrated to us, he said: Sufyan ibn Uyaynah narrated to us from Abdul-Malik ibn Umayr from Rib'i from Hudhayfah (may Allah be well pleased with him) that the Jews said to the People of Islam, or to some people from the People of Islam: "Excellent people you are, were it not that you say 'What Allah wills and what Muhammad wills.'" This reached the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), so he stated: «Do not say 'What Allah wills and what Muhammad wills,' but rather say 'What Allah alone wills.'» Thus did Ibn Uyaynah report from Abdul-Malik from Rib'i from Hudhayfah. Shu'bah and Abu Awanah said from Abdul-Malik from Rib'i ibn Hirash from at-Tufayl, the maternal brother of Aishah. Ma'mar said from Abdul-Malik ibn Umayr from Jabir ibn Samurah. The correct narration is that of Abdul-Malik from Rib'i from at-Tufayl, the brother of Aishah. Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, he said: Yunus ibn Ubaydullah al-Umayri narrated to us, he said: Mubarak ibn Fadalah narrated to us from Khalid ibn Abi as-Salt from Abdul-Malik ibn Umayr from Rib'i from Hudhayfah from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him).
الترجمة الأردية
ہمیں اسحاق بن بہلول انباری نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہمیں سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، عبدالملک بن عمیر سے، انہوں نے ربعی سے، انہوں نے حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ یہودیوں نے اہل اسلام سے یا اہل اسلام کی ایک جماعت سے کہا: تم بہترین لوگ ہو، اگر یہ نہ ہو کہ تم کہتے ہو 'ما شاء اللہ و ما شاء محمد'۔ یہ بات نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تک پہنچی تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «یہ نہ کہو 'ما شاء اللہ و ما شاء محمد' بلکہ یہ کہو 'ما شاء اللہ وحدہ'۔» اسی طرح ابن عیینہ نے عبدالملک سے، انہوں نے ربعی سے، انہوں نے حذیفہ سے روایت کی۔ اور شعبہ اور ابو عوانہ نے عبدالملک سے، انہوں نے ربعی بن حراش سے، انہوں نے طفیل (حضرت عائشہ کے ماں شریک بھائی) سے روایت کی۔ اور معمر نے عبدالملک بن عمیر سے، انہوں نے جابر بن سمرہ سے روایت کی۔ اور صحیح روایت عبدالملک کی ربعی سے، ان کی طفیل (عائشہ کے بھائی) سے ہے۔ ہمیں محمد بن مثنی نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہمیں یونس بن عبیداللہ عمیری نے بیان کیا، انہوں نے کہا: ہمیں مبارک بن فضالہ نے خالد بن ابی صلت سے، انہوں نے عبدالملک بن عمیر سے، انہوں نے ربعی سے، انہوں نے حذیفہ سے، انہوں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت کی۔
