العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ نا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ السَّعْدِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُولَ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ اللَّهُمُ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيتَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَقَد�� رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَزَادَ فِيهِ أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُولَ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ وَلَمْ يَقُلْ شُعْبَةُ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ فَلِذَلِكَ كَتَبْنَاهُ وَاسْمُ أَبِي الْحَوْرَاءِ رَبِيعَةُ بْنُ شَيْبَانَ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ اللَّهُمُ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيتَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَزَادَ فِيهِ أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُولَ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ وَلَمْ يَقُلْ شُعْبَةُ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ فَلِذَلِكَ كَتَبْنَاهُ وَاسْمُ أَبِي الْحَوْرَاءِ رَبِيعَةُ بْنُ شَيْبَانَ
الترجمة الإنجليزية
Narrated al-Hasan ibn Ali: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) taught me to say in the qunut of Witr prayer: "O Allah, guide me among those You have guided, grant me well-being among those You have granted well-being, take me into Your care among those You have taken into Your care, bless for me what You have given, and protect me from the evil of what You have decreed. Verily, You decree and none decrees over You. He whom You befriend is never abased. Blessed are You, our Lord, and Exalted." This hadith - we do not know of anyone who narrates it from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) except al-Hasan ibn Ali. Shu'bah narrated it from Burayd from Abu al-Hawra from al-Hasan ibn Ali. Abu Ishaq added from Burayd ibn Abi Maryam from Abu al-Hawra from al-Hasan: "The Messenger of Allah taught me to say in the qunut of Witr," while Shu'bah did not say "in the qunut of Witr," and for this reason we recorded it. The name of Abu al-Hawra is Rabi'ah ibn Shayban.
