العربية (الأصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأُمَوِيُّ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَكِيمِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَا نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ نا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ نا شُعَيْبُ بْنُ زُرَيْقٍ الطَّائِفِيُّ نا عَطَاءٌ الْخ��رَاسَانِيُّ عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ السَّكْسَكِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تَأْذَنَ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا وَهُوَ كَارِهٌ وَلَا تَخْرُجُ وَهُوَ كَارِهٌ وَلَا تُطِيعُ فِيهِ أَحَدًا وَلَا تُخَشِّنُ بِصَدْرِهِ وَلَا تَعْتَزِلُ فِرَاشَهُ وَلَا تَصْرُمُهُ فَإِنْ كَانَ هُوَ أَظْلَمَ مِنْهَا فَلْتَأْتِهِ حَتَّى تُرْضِيَهُ فَإِنْ هُوَ قَبِلَ مِنْهَا فَبِهَا وَنِعْمَتْ وَقَبِلَ اللهُ عُذْرَهَا وَأَفْلَجَ حُجَّتَهَا وَلَا إِثْمَ عَلَيْهَا وَإِنْ هُوَ أَبَى أَنْ يَرْضَى عَنْهَا فَقَدْ أَبَلَغَتْ عِنْدَ اللهِ عُذْرَهَا
الترجمة الإنجليزية
Abu Abdullah al-Hafiz informed us... from Mu'adh bin Jabal (may Allah be pleased with him), from the Messenger of Allah (peace be upon him), who said: It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Last Day to permit anyone into her husband's house while he disapproves, or to go out while he disapproves, or to obey anyone against him, or to be harsh toward him in her manner, or to forsake his bed, or to cut him off. If he is more unjust than she is, let her come to him until she pleases him. If he accepts from her, then well and good - Allah accepts her excuse and vindicates her argument, and there is no sin upon her. But if he refuses to be pleased with her, she has conveyed her excuse before Allah.
