العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كَيْفَ بِكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِذَا كَانَ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُضَيِّعُونَ السُّنَّةَ وَيُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مِيقَاتِهَا قَالَ كَيْفَ تَأْمُرُنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ تَسْأَلُنِي ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ كَيْفَ تَفْعَلُ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
الترجمة الإنجليزية
Abd al-Razzaq told us, Ma'mar told us, from Abdullah ibn Uthman ibn Khuthaym, from al-Qasim ibn Abd al-Rahman, from Ibn Mas'ud, that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "How will it be with you, O Abdullah, when you have over you rulers who neglect the Sunnah and delay the prayer from its proper time?" He said: "What do you order me to do, O Messenger of Allah?" He said: "You ask me, O son of Umm Abd, how to act? There is no obedience to a created being in disobedience to Allah, Mighty and Majestic."
