العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ شَاسِعُ الدَّارِ وَلِي قَائِدٌ لاَ يُلاَئِمُنِي فَهَلْ لِي رُخْصَةٌ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِي قَالَ " هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " لاَ أَجِدُ لَكَ رُخْصَةً " .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Ibn Umm Maktum (may Allah be well pleased with him) asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him): 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I am blind, my house is far away, and my guide does not suit me. Is there a concession for me to pray in my house?' He (blessings and peace of Allah be upon him) asked: 'Do you hear the Adhan?' He said: 'Yes.' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'I find no concession for you.'
الترجمة الأردية
حضرت ابنِ اُمّ مکتوم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نابینا ہوں، میرا گھر دور ہے، اور میرا رہنما مجھے ساز گار نہیں آتا، تو کیا مجھے اجازت ہے کہ میں اپنے گھر میں نماز پڑھوں؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کیا تم اذان سنتے ہو؟ عرض کیا: ہاں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں تمہارے لیے رخصت نہیں پاتا۔
