العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلْمٌ الْعَلَوِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ - وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَلَّمَا يُوَاجِهُ رَجُلاً فِي وَجْهِهِ بِشَىْءٍ يَكْرَهُهُ - فَلَمَّا خَرَجَ قَالَ " لَوْ أَمَرْتُمْ هَذَا أَنْ يَغْسِلَ ذَا عَنْهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَلْمٌ لَيْسَ هُوَ عَلَوِيًّا كَانَ يُبْصِرُ فِي النُّجُومِ وَشَهِدَ عِنْدَ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ عَلَى رُؤْيَةِ الْهِلاَلِ فَلَمْ يُجِزْ شَهَادَتَهُ .
الترجمة الإنجليزية
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrates: A man came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) who had a mark of yellowness on him. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would hardly ever say anything disagreeable to a person's face. When the man left, he stated: If you were to tell this person to wash off this yellowness (it would be better).
الترجمة الأردية
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا جس پر زردی کا نشان تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم شاید ہی کسی شخص کے منہ پر اسے کوئی ناپسندیدہ بات فرماتے تھے، جب وہ شخص چلا گیا تو ارشاد فرمایا: اگر تم اس شخص کو حکم دیتے کہ وہ اس زردی کو دھو ڈالے (تو اچھا ہوتا)۔
