العربية (الأصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْبَلَلَ وَلاَ يَذْكُرُ احْتِلاَمًا قَالَ " يَغْتَسِلُ " . وَعَنِ الرَّجُلِ يَرَى أَنَّهُ قَدِ احْتَلَمَ وَلاَ يَجِدُ الْبَلَلَ قَالَ " لاَ غُسْلَ عَلَيْهِ " . فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ الْمَرْأَةُ تَرَى ذَلِكَ أَعَلَيْهَا غُسْلٌ قَالَ " نَعَمْ إِنَّمَا النِّسَاءُ شَقَائِقُ الرِّجَالِ " .
الترجمة الإنجليزية
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was asked about a person who finds moisture (on his clothes) but does not recall a wet dream. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'He should take a bath.' And he was asked about a person who believes he had a wet dream but finds no moisture. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'No bath is incumbent upon him.' Hadrat Umm Sulaym (may Allah be well pleased with her) asked: 'If a woman sees the same (in her dream), is a bath obligatory upon her?' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Yes, women are counterparts of men.'
الترجمة الأردية
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس شخص کے بارے میں پوچھا گیا جو (کپڑے پر) تری پائے لیکن اسے احتلام یاد نہ ہو۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: وہ غسل کرے۔ اور اس شخص کے بارے میں پوچھا گیا جسے احتلام ہونے کا گمان ہو لیکن تری نہ پائے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اس پر غسل نہیں ہے۔ حضرت ام سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے عرض کیا: اگر عورت (خواب میں) ایسا دیکھے تو کیا اس پر غسل ہے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: ہاں، عورتیں مردوں ہی کی ہم مثل ہیں۔
