بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1120 أحاديث هذا الكتاب
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لامْر...
Ibrahim said: "If a man says to his wife 'you are forbidden to me' — if he intended three, it is three. If he intended one, it is one irrevocable divorce. If he...
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" أَدْنَى مَا كَانُوا يَقُولُونَ فِي الْحَرَامِ: تَطْلِيقَةٌ بَائ...
Ibrahim said: "The minimum that they used to say regarding 'haram' was one irrevocable divorce."
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ" فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ".
'Umar ibn al-Khattab said regarding "haram" (declaring something forbidden): "It is an oath."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: قَالَ مَسْرُوقٌ:" مَا أُبَالِي أَحَرُمَتِ ام...
Masruq said: "I do not care whether my wife is made forbidden to me or a bowl of meat broth is made forbidden."
نا هُشَيْمٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْرَجُلٍ قَالَ لامْرَأَتِهِ: أَنْتِ طَالِقٌ تَطْلِيقَةً وَنِصْفًا، قَالَ:" هُ...
Al-Sha'bi was asked about a man who says to his wife "you are divorced one and a half times." He said: "It counts as two divorces."
نا نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ" فِي الْحَرَامِ هِيَ يَمِينٌ"...
Ibn 'Abbas said regarding "haram": "It is an oath."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُمَا قَالا فِيرَجُلٍ قَالَ لأَمَتِهِ: هِيَ عَلَيَّ ح...
Al-Hasan and Ibrahim said regarding a man who says to his slave-girl "she is forbidden to me": "It is an oath that requires expiation."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ:" يَطَؤُهَا وَلا شَيْءَ عَلَيْهِ".
Masruq said regarding declaring a slave-girl forbidden: "He may have relations with her and nothing is due upon him."
ناهُشَيْمٌ، قَالَ: أناعُبَيْدَةُ، عَنْإِبْرَاهِيمَ،وَجُوَيْبِرٌ، عَنِالضَّحَّاكِ، أَنَّحَفْصَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، زَارَتْ أَبَاهَا ذَاتَ...
Hafsah, the Mother of the Believers, visited her father one day (which was her designated day with the Prophet). When the Messenger of Allah (peace be upon him)...
ناهُشَيْمٌ، قَالَ: أنادَاوُدُ، عَنِالشَّعْبِيِّ، عَنْمَسْرُوقٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَحَلَفَ لِحَفْصَةَ أَنْ...
Masruq narrated: "The Messenger of Allah (peace be upon him) swore to Hafsah that he would not approach his slave-girl, saying: 'She is forbidden to me.' Then t...
ناسُفْيَانُ، عَنْزَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْأَبِيهِ، عَنْدَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنِالشَّعْبِيِّ، عَنْمَسْرُوقٍ، بِهَذَا الْحَ...
The same hadith was narrated through another chain from Masruq.
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" كَانُوا يَكْتُمُونَ الصِّبْيَانَ النِّكَاحَ، وَيَكْرَهُونَ أَنْ يُلْقُوا عَلَى أَفْوَ...
Ibrahim said: "They used to conceal marriage from children and disliked putting the words of divorce on their tongues."
نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" كَانُوا يَكْتُمُونَ الصِّبْيَانَ النِّكَاحَ مَخَافَةَ الطَّلاقِ". قَالَ الْمُغِيرَةُ...
Ibrahim said: "They used to conceal marriage from children for fear of them uttering divorce." Mughirah added: "Ibrahim feared nothing regarding a boy except di...
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" الصَّبِيُّ لا تَجُوزُ لَهُ عَطِيَّةٌ وَلا عِتْقٌ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَالْجَارِيَةُ حَ...
Ibrahim said: "A child's gift-giving and freeing of slaves are not valid until the boy reaches puberty and the girl begins menstruation." He feared nothing from...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" لا يَجُوزُ طَلاقُ الْغُلامِ الَّذِي لَمْ يَحْتَلِمْ حَتَّى يَحْتَلِ...
Al-Hasan used to say: "The divorce of a boy who has not reached puberty is not valid until he reaches puberty."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، مِثْلَ ذَلِكَ.
Al-Sha'bi said the same.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا بَعْضُ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، قَالَ:" إِذَا صلي، وَصَامَ شَهْرَ رَمَضَانَ، وَعَقَلَ، جَازَ طَ...
Sa'id ibn al-Musayyib said: "When he performs prayer, fasts the month of Ramadan, and has sound judgment, his divorce is valid."
نا خَالِدٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ:" لا يَجُوزُ طَلاقٌ الصَّبِيِّ".
Al-Sha'bi said: "The divorce of a minor is not valid."
نا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ:" لا يَجُوز...
Ibn 'Abbas said: "The charity, gift, divorce, and freeing of slaves by a minor are not valid."
نا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، قَالَ: أنا خُصَيْفٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ:" إِذَا أَصَابَ امْرَأَةً حَرَامًا، فَلا يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ...
Mujahid said: "If a man has unlawful relations with a woman, it is not permissible for him to marry her mother."