بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
دیگر نام: Ibrahim, Ibrahim —
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:تُوُفِّيَ رَجُلٌ وَامْرَأَتُهُ فِي بَيْتٍ بِأَجْرٍ، فَسُئِلَ إِبْرَاهِيمُ: أَيْنَ تَعْتَدُّ؟ قَالَ:" أَرَى حَسَنًا أَنْ تُعْطِيَ الْكِرَاءَ، وَتَعْ...
Ibrahim al-Nakha'i was asked: if a man dies and his wife was in a rented house, where should she observe her waiting per...
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ:" يُنْفَقُ عَلَى الْحَامِلِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ". قَالَ: قَالَ: وَكَانَ أَصْحَابُنَا , يَق...
Shurayh said: "The pregnant widow should be maintained from the entire estate." Ibrahim and his companions said: "If the...
نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: نا أَبُو هَاشِمٍ، عَنْ شُرَيْحٍ، وَإِبْرَاهِيمَ، أنهما قَالا:" نَفَقَةُ الْحَامِلِ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ".
Shurayh and Ibrahim both said: "The maintenance of a pregnant widow comes from the entire estate."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا وَهِيَ حَامِلٌ:" إِنَّ لَهَا النَّفَقَةَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ حَتَّى تَضَعَ".
Ibrahim al-Nakha'i used to say regarding a pregnant widow: "She has the right to maintenance from the entire estate unti...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَإِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُمَا كَانَ يَقُولانِ ذَلِكَ.
Al-Sha'bi and Ibrahim both said the same.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيالْمُطَلَّقَةِ ثَلاثًا، وَالْمُخْتَلِعَةِ، وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا وَهِيَ حَامِلٌ:" إِنَّ لَهُنَّ السُّكْنَى وَالنَّفَقَ...
Ibrahim al-Nakha'i used to say regarding the woman divorced three times, the woman who obtained khul', and the pregnant ...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ الْحَكَمَ، يُحَدِّثُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَ ذَلِكَ.
Ibrahim said the same as above.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا حُسَامُ بْنُ مِصَكٍّ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" لا نَفَقَةَ لَهَا إِلا أَنْ تَطْلُبَ".
Ibrahim al-Nakha'i used to say: "She has no right to maintenance unless she demands it."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" يُقْضَى لِلْمَرْأَةِ عَلَى زَوْجِهَا فِي قُوتِهَا نِصْفُ صَاعِ بُرٍّ كُلَّ يَوْمٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "A woman's daily sustenance from her husband is ruled to be half a sa' of wheat per day."
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" فُرِضَ لِلْمُطَلَّقَةِ نِصْفُ صَاعٍ كُلَّ يَوْمٍ مِنْ قَمْحٍ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "A divorced woman's share is half a sa' of wheat per day."
نا أَبُو وَكِيعٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" عَيَّرْنَا صَاعَ عُمَرَ فَوَجَدْنَاهُ حَجَّاجِيًّا". قَالَ سَعِيدٌ: الْحَجَّاجِيُّ: مُدُّ النَّبِيِّ صلي اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Ibrahim al-Nakha'i said: "We measured Umar's sa' and found it to be the Hajjaji measure." Sa'id said: "The Hajjaji is eq...
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيالرَّجُلِ يَغِيبُ عَنِ امْرَأَتِهِ، وَلا يَبْعَثُ إِلَيْهَا بِنَفَقَةٍ , قَالَ:" تُغَذَّى عَلَى مَالِ زَوْجِهَا".
Ibrahim al-Nakha'i said regarding a man who is absent from his wife and does not send her maintenance: "She may take sus...
حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيرَجُلٍ قَالَ لامْرَأَتِهِ: قَدْ خَلَعْتُكِ، وَلَمْ يَكُنْ خَلَعَهَا، فَقَالَ:" قَدْ خَلَعَهَا لَهَا الآنَ". وَقَالَ حَمَّادٌ:" لَيْسَ ...
Ibrahim al-Nakha'i said regarding a man who says to his wife: "I have given you khul'," without having actually done so:...
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ:" إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لامْرَأَتِهِ: قَدْ خَلَعْتُكِ، وَلَمْ يَكُنْ خَلَعَهَا، فَقَدْ خَلَعَهَا الآنَ، وَلا شَيْءَ لَهُ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "When a man tells his wife: 'I have given you khul',' even though he had not actually done so, ...
حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" كَانُوا يَكْرَهُونَ الْخُلْعَ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "They (the scholars) used to dislike khul'."
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" كَانَ يُقَالُ: الْخُلْعُ مَا دُونَ عِقَاصِ الرَّأْسِ، وَقَدْ تَفْتَدِي الْمَرْأَةُ بِبَعْضِ مَالِهَا".
Ibrahim al-Nakha'i said: "It used to be said: 'Khul' covers everything short of the hair-tie on her head (i.e., he may t...
حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" لا تَحِلُّ الْفِدْيَةُ حَتَّى تَعْصِيَهُ وَلا تُطِيعَهُ، وَتُحَنِّثَهُ".
Ibrahim al-Nakha'i said: "Ransom (khul') is not permissible until she disobeys him, refuses to follow his commands, and ...
نا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , فِيرَجُلٍ آلَى مِنِ امْرَأَتِهِ فَمَضَتْ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ، أَوِ اخْتَلَعَتْ مِنْهُ فَتَزَوَّجَهَا فِي عِدَّتِهَا فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَن...
Ibrahim said: "If a man takes an oath of abstinence (ila') from his wife and four months pass, or she takes khul' from h...
حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الشَّقَرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،" فِيالْمُوَلَّى عَنْهَا وَالْمُطَلَّقَةِ إِذَا خَطَبَهَا زَوْجُهَا فِي عِدَّتِهَا , ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ...
Ibrahim said regarding a woman against whom ila' was pronounced or who was divorced, if her husband remarries her during...
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، نا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" إِذَا تَزَوَّجَ امْرَأَتَهُ وَهُوَ فِي عِدَّةٍ مِنَ الْخُلْعِ أَوْ إِيلاءٍ فَطَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَلَهَا...
Ibrahim used to say: "If a man remarries his wife during her waiting period from khul' or ila' and divorces her before c...