عربی (اصل)
حَدَّثَنِيمُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، ثناخَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، ثناعَبْدُ السَّلامِ بْنُ حَفْصٍ، عَنْإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ، أَنَّهُ رَأَىأَبَا هُرَيْرَةَيَتَوَضَّأُ فَوْقَ ظَهْرِ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: مَا هَذَا الْوضُوءُ؟ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَمَا تَدْرِي مِمَّا أَتَوَضَّأُ! أَتَوَضَّأُ مِنْ أَثْوَارِ أَقِطٍ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ".
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Ibrahim ibn Qariz narrated that he saw Abu Hurayrah performing ablution on the roof of the mosque. He said: 'What is this ablution?' Abu Hurayrah said: 'Do you not know why I am performing ablution! I am performing ablution because of pieces of dried curd, and I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: "Perform ablution from that which has been touched by fire."'
اردو ترجمہ
عبداللہ بن ابراہیم زہری سے مروی ہے انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کو مسجد کی چھت پر وضو کرتے دیکھا تو ان سے دریافت کیا یہ کس چیز سے وضو ہے؟ تو ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا: آپ نہیں جانتے میں کیوں وضو کر رہا ہوں؟ میں پنیر کے ٹکڑے کھانے کی وجہ سے وضو کر رہا ہوں اور میں نے رسول اللہ صلى الله عليه وسلم سے سنا آپ فرما رہے تھے۔”آگ پر پکی چیز کھانے سے وضو کرو۔“[مسند عمر بن عبد العزيز/عمر بن عبد العزيز عن سعيد بن المسيب/حدیث: 24]
