عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:9968 حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دَاهِرُ بْنُ نُوحٍ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ مُوسَى عَنْ عَبِيدَةُ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الْمُعَلَّى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ الْهِجْرَةِ إِلَى نَوَاحِي مَكَّةَ فَخَطَّ لِي خَطًّا وَقَالَ «لَا تُحْدِثَنَّ شَيْئًا حَتَّى آتِيَكَ» ثُمَّ قَالَ «لَا يَرُوعَنَّكَ وَلَا يَهُولَنَّكَ شَيْءٌ تَرَاهُ» قَالَ فَتَقَدَّمَ شَيْئًا ثُمَّ جَلَسَ فَإِذَا رِجَالٌ سُودٌ كَأَنَّهُمْ رِجَالٌ الزُّطِّ قَالَ وَكَانُوا كَمَا قَالَ اللهُ ﷻ {كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا} فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُومَ فَأَذُبَّ عَنْهُ بَالِغًا مَا بَلَغْتُ ثُمَّ ذَكَرْتُ عَهْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَكَثْتُ ثُمَّ إِنَّهُمْ تَفَرَّقُوا عَنْهُ فَسَمِعْتُهُمْ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ شُقَّتَنَا بَعِيدَةٌ وَنَحْنُ مُنْطَلِقُونَ فَزَوِّدْنَا فَقَالَ «لَكُمُ الرَّجِيعُ وَمَا أَتَيْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ عَظْمٍ فَلَكُمْ عَلَيْهِ لَحْمًا وَمَا أَتَيْتُمْ عَلَيْهِ مِنَ الرَّوْثِ فَهُوَ لَكُمْ تَمْرًا» فَلَمَّا وَلَّوْا قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ «هَؤُلَاءِ جِنُّ نُصَيْبِينَ»
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Mas'ud said: The Messenger of Allah (peace be upon him) went out before the Hijrah to the outskirts of Makkah. He drew a line around me and said: 'Do not do anything until I come to you.' Then he said: 'Do not be alarmed or frightened by anything you see.' He went forward a little and sat, and there were dark men like the men of the Zutt tribe. They were as Allah described: 'They almost swarmed upon him.' I wanted to get up and defend him at all costs, but then I remembered the Messenger of Allah's instruction, so I stayed. Then they dispersed from him, and I heard them saying: 'O Messenger of Allah, our journey is far and we are departing, so give us provisions.' He said: 'You have the dung, and whatever bone you come upon, you will find meat on it, and whatever dung you come upon, it will be dates for you.' When they turned to leave, I asked: 'Who were they?' He said: 'These are the jinn of Nasibin.'
