عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:9946 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُجَالِدٍ وَبَيَانٍ أَوْ أَحَدِهِمَا قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا فَقَالَ فَرْوَةُ غَلَطٌ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا} فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُشَبِّهُ بِهِ وَسُئِلَ عَنِ الْأُمَّةِ فَقَالَ مُعَلِّمُ الْخَيْرِ وَسُئِلَ عَنِ الْقَانِتِ فَقَالَ مُطِيعٌ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ
انگریزی ترجمہ
Abdullah said: Indeed Mu'adh was an ummah, devoutly obedient. Farwah said: 'Mistake - indeed Ibrahim was an ummah, devoutly obedient.' He said: 'We used to liken him to him.' He was asked about 'ummah' and said: 'A teacher of good.' He was asked about 'qanit' and said: 'Obedient to Allah and His Messenger.'
