عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:9854 حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ دَخَلَ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ لِبَعْضٍ أَزِيدَ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» قَالَ صَلَّيْتَ خَمْسًا فَأَخَذَ بِيَدِهِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا حَلْقَةٌ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَقَالَ «حَقًّا مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا نَبِيَّ اللهِ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ
انگریزی ترجمہ
Abdullah said: The Messenger of Allah (peace be upon him) led us in prayer, then went inside. Some people said to others: 'Has the prayer been increased?' He said: 'What is that?' He said: 'You prayed five.' So he took his hand and went out to the mosque, where there was a circle including Abu Bakr and Umar. He said: 'Is what Dhul-Yadayn says true?' They said: 'Yes, O Prophet of Allah.' So he faced the qiblah and prostrated two prostrations.
