عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:8630 حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ أَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ بَلَغَ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ أَنَّ قَوْمًا يَقْعُدُونَ مِنَ الْمَغْرِبِ إِلَى الْعِشَاءِ يُسَبِّحُونَ يَقُولُونَ قُولُوا كَذَا وَقُولُوا كَذَا قَالَ عَبْدُ اللهِ «إِنْ قَعَدُوا فَآذِنُونِي» فَلَمَّا جَلَسُوا أَتَوْهُ فَانْطَلَقَ فَدَخَلَ مَعَهُمْ فَجَلَسَ وَعَلَيْهِ بُرْنُسٌ فَأَخَذُوا فِي تَسْبِيحِهِمْ فَحَسَرَ عَبْدُ اللهِ عَنْ رَأْسِهِ الْبُرْنُسَ وَقَالَ «أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ» فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ «لَقَدْ جِئْتُمْ بِبِدْعَةٍ ظَلْمَاءَ أَوْ لَقَدْ فَضَلْتُمْ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ ﷺ عِلْمًا» فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ مَا جِئْنَا بِبِدْعَةٍ ظَلْمَاءَ وَلَا فَضَلْنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ ﷺ عِلْمًا فَقَالَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ أَسْتَغْفِرُ اللهَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَتَفَرَّقُوا قَالَ وَرَأَى ابْنُ مَسْعُودٍ حَلْقَتَيْنِ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ فَقَامَ مِنْهُمَا فَقَالَ «أَيَّتُكُمَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا؟» قَالَتْ إِحْدَاهُمَا نَحْنُ فَقَالَ لِلْأُخْرَى «قُومَا إِلَيْهَا» فَجَعَلَهُمْ وَاحِدَةً
انگریزی ترجمہ
It reached 'Abdullah ibn Mas'ud that a group would sit between Maghrib and 'Isha' making dhikr, saying: "Say such-and-such, say such-and-such." 'Abdullah said: "If they sit, inform me." When they sat, he went to them and said: "You have introduced an innovation of misguidance, or do you think you are more guided than the Companions of Muhammad (peace be upon him)?"
