عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:8488 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ بِحِذَاءِ دَارِ عَبْدِ اللهِ فَقَالَ «مَا أَعْلَمُ أَحَدًا أَشْبَهُ دَلًّا وَلَا سَمْتًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ صَاحِبِ هَذِهِ الدَّارِ مِنْ حِينِ يَخْرُجُ حَتَّى يَدْخُلَ مَنْزِلَهُ فَإِذَا تَوَارَى فَاللهُ أَعْلَمُ لَقَدْ عَلِمَ الْمَحْظُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ أَنَّهُ مِنْ أَقْرَبِهِمْ وَسِيلَةً إِلَى اللهِ يَوْمَ ال��قِيَامَةِ»
انگریزی ترجمہ
Hudhayfah said, while we were near the house of 'Abdullah: "I know of no one more similar in manner and demeanor to the Messenger of Allah (peace be upon him) than the owner of this house — from the time he goes out until he enters his dwelling. Once he is out of sight, Allah knows best. The privileged ones among the Companions of Muhammad (peace be upon him) know that he is the closest of them in station to Allah on the Day of Resurrection."
