عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:5063 حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلَاةِ يُكَلِّمُ أَحَدُنَا صَاحِبَهُ فِي الْحَاجَةِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ حَتَّى نَزَلَتْ {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ} فَأُمِرْنَا حِينَئِذٍ بِالسُّكُوتِ
انگریزی ترجمہ
Zayd ibn Arqam said: During the time of the Messenger of Allah (peace be upon him), we used to talk during prayer — a man would speak to his companion about a matter between them — until the verse was revealed: "Guard strictly your prayers, and the middle prayer, and stand before Allah in devotion" (2:238). Then we were commanded to be silent at that point.
