عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:5052 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ثنا سَالِمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ رَمِدَتْ عَيْنَايَ فَعَادَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الرَّمَدِ فَقَالَ «يَا زَيْدُ لَوْ أَنَّ عَيْنَيْكَ لِمَا بِهِمَا كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ؟» قَالَ كُنْتُ أَصْبِرُ وَأَحْتَسِبُ قَالَ «يَا زَيْدُ لَوْ أَنَّ عَيْنَيْكَ لِمَا بِهِمَا فَصَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَمْ يَكُنْ لَكَ ثَوَابٌ دُونَ الْجَنَّةِ»
انگریزی ترجمہ
Zayd ibn Arqam said: My eyes became sore, and the Messenger of Allah (peace be upon him) visited me during my eye ailment. He said: "O Zayd, if your eyes were to remain as they are, what would you do?" I said: "I would be patient and seek reward." He said: "O Zayd, if your eyes were to remain as they are and you were patient and sought reward, your reward would be nothing less than Paradise."
