عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:4174 حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْرَقُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ خُفَافِ بْنِ إِيمَاءَ قَالَ قَالَ خُفَافُ بْنُ إِيمَاءَ رَكَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ «غِفَارُ غَفَرَ اللهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللهُ وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللهَ وَرَسُولَهُ اللهُمَّ الْعَنْ بَنِي لِحْيَانَ وَرِعْلًا وَذَكْوَانَ» ثُمَّ إِنَّهُ وَقَعَ سَاجِدًا قَالَ خُفَافٌ فَجُعِلَتْ لَعْنَةُ الْكَفَرَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِ��َ
انگریزی ترجمہ
Khufaf ibn Ima' said: The Messenger of Allah (peace be upon him) bowed, then raised his head and said: "Ghifar — may Allah forgive them. Aslam — may Allah grant them peace. 'Usayyah — they have disobeyed Allah and His Messenger. O Allah, curse Banu Lihyan, Ri'l, and Dhakwan." Then he fell into prostration. Khufaf said: "The cursing of the disbelievers was made because of that."
