عربی (اصل)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:3324 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ الْأَزْهَرِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ تَزَوَّجَ الْحَارِثُ بْنُ حَسَّانَ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ وَكَانَ الرَّجُلُ إِذْ ذَاكَ إِذَا تَزَوَّجَ تَخَدَّرَ أَيَّامًا فَلَا يَخْرُجُ لِصَلَاةِ الْغَدَاةِ فَقِيلَ لَهُ أتَخْرُجُ وَإِنَّمَا بَنَيْتَ بِأَهْلِكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ؟ قَالَ «وَاللهِ إِنَّ امْرَأَةً تَمْنَعُنِي مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ فِي جَمِيعٍ لَامْرَأَةُ سَوْءٍ»
انگریزی ترجمہ
Narrated al-Harith ibn Hassan, who had companionship (with the Prophet): When al-Harith ibn Hassan married, and it was the custom that when a man married he would remain secluded for some days and not come out for the dawn prayer, it was said to him, 'Will you go out even though you just consummated your marriage tonight?' He said, 'By Allah, a woman who prevents me from the dawn prayer in congregation is indeed a bad woman.'
