عربی (اصل)
972 - وأنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأُدْفُوِيُّ، أنا أَبُو الطَّيِّبِ الْجُرَيْرِيُّ، إِجَازَةً، نا أَبُو جَعْفَرٍ الطَّبَرِيُّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ يَمَانٍ الصَّنْعَانِيُّ، بِالرُّهَا، نا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ عَجُوزٌ تَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُسَّرُ بِهَا وَيُكْرِمُهَا، فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، إِنَّكَ لَتَصْنَعُ بِهَذِهِ الْعَجُوزِ شَيْئًا مَا تَصْنَعُهُ بِأَحَدٍ؟، قَالَ: «إِنَّهَا كَانَتْ تَأْتِينَا عِنْدَ خَدِيجَةَ، أَمَا عَلِمْتِ أَنَّ كَرَمَ الْوُدِّ مِنَ الْإِيمَانِ»
انگریزی ترجمہ
Aisha (may Allah be pleased with her) said: An old woman used to visit the Prophet (peace be upon him), and he would be pleased and honor her. I said: 'May my parents be sacrificed for you, you treat this old woman in a way you treat no one else.' He said: "She used to visit us in the time of Khadijah. Do you not know that maintaining bonds of friendship is part of faith?"
اردو ترجمہ
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبیصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس ایک بوڑھی عورت آیا کرتی تھی آپ اس سے خوش ہوتے اور اس کی عزت کرتے۔ میں نے عرض کیا: میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، جیسا سلوک آپ اس بڑھیا کے ساتھ کرتے ہیں ایسا کسی اور کے ساتھ تو نہیں کرتے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”بے شک یہ عورت خدیجہ کے پاس آیا کرتی تھی، کیا تمہیں معلوم نہیں کہ بے شک دوستی کا خیال رکھنا ایمان میں سے ہے؟“[مسند الشهاب/حدیث: 972]
