عربی (اصل)
692 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُقْرِئُ الْحَذَّاءُ، أبنا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْمُفَسِّرِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَامِدِ بْنِ السَّرِيِّ، ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ الْمَدَنِيُّ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ: قَرَأَ أَبِي عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَقُّوا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَذَكَرَهُ
انگریزی ترجمہ
Zayd ibn Aslam narrated: My father recited before the Prophet (peace be upon him) and those present became emotional. The Prophet (peace be upon him) said - and he mentioned the hadith: "Seize the opportunity of supplication at the time of tender-heartedness, for it is mercy."
اردو ترجمہ
زید بن اسلم کہتے ہیں کہ میرے والد نے نبیصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس قرأت کی تو ان (لوگوں) پر رقت طاری ہو گئی، نبیصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا۔۔।۔۔۔ اور انہوں نے یہ حدیث بیان کی۔”رقت طاری ہوتے وقت دعا کو غنیمت جانو کیونکہ وہ رحمت ہے۔“[مسند الشهاب/حدیث: 692]
