عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَفَّافُ الْحَلَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، وَعَلَى رَأْسِهِ عِصَابَةٌ صَفْرَاءُ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: يَا فَضْلُ قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: اشْدُدْ بِهَذِهِ الْعِصَابَةِ رَأْسِي قَالَ: فَفَعَلْتُ، ثُمَّ قَعَدَ فَوَضَعَ كَفَّهُ عَلَى مَنْكِبِي، ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ فِي الْمَسْجِدِ.
انگریزی ترجمہ
Al-Fadl ibn Abbas said:"I went in to see Allah’s Messenger (Allah bless him and give him peace) during his illness in which he died, and on his head there was a yellow band. I greeted him with the salutation of peace, so he said: 'O Fadl!”'I said: 'Doubly at your service, O Beloved Messenger of Allah!' He said: 'Wrap my head firmly with this band!' I acted accordingly, then he sat and placed the palm of his hand on my shoulder. Then he stood up and entered the mosque.” (This tradition is part of a longer story.)
اردو ترجمہ
حضرت فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں ان کے آخری مرض میں حاضر ہوا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سر مبارک پر پیلے رنگ کی پٹی بندھی ہوئی تھی۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اے فضل! میرا ہاتھ پکڑو۔ میں نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کا ہاتھ پکڑا اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم بیٹھ گئے، پھر فرمایا: میرا وقت قریب آ گیا ہے۔
